< random >
And to whomsoever We give long life, We bend him over in His constitution; what, do they not understand? 68 We did not teach him (to wit, the Messenger) poetry and it does not behove him. This is none but an Admonition, and a Clear Book 69 So that he may warn him who is alive and feels, and justify the word against those who do not believe. 70 Have they not seen how We have created for them of Our handiwork the cattle, so that they are their owners, 71 We have subdued these to them, and some of them they ride and some of them they eat; 72 other uses also they have in them, and beverages. What, will they not be thankful? 73 And take other gods apart from God that they may perhaps give them help. 74 They (the appointed Gods) cannot help them; and they and their armies will come (to Us), as captives. 75 So let not their speech, then, grieve you (O Muhammad SAW). Verily, We know what they conceal and what they reveal. 76 Does man not see that We created him of a sperm drop, and lo! he is flagrantly contentious? 77 He questions Our Resurrection of him, but has forgotten his own creation. He has said, "Who will give life to the bones which have become ashes?" 78 Say, "He will give them life Who created them for the first time! for He is Well-versed in every kind of creation!- 79 He Who created from a green tree a fire for you, a fire to light your stoves with.” 80 Has He Who created the heavens and the earth no power to create the likes of them? Yes, indeed, He is the Superb Creator. 81 Verily, when He intends a thing, His Command is, "be", and it is! 82 Limitless, then, in His glory is He in whose hand rests the mighty dominion over all things; and unto Him you all will be brought back! 83
True are the words of God the Almighty.
End of Surah: Y S (Yaa Seen). Sent down in Mecca after Jinns (Al-Jinn) before The Statute Book (Al-Furqaan)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.