۞
Hizb 46
< random >
And indeed Yunus is one of the Noble Messengers. 139 He ran away to the laden ship, 140 and sailed away in a laden ship, wherein people cast lots. Because he lost, he was thrown into the water. 141 Then a (big) fish swallowed him and he had done an act worthy of blame. 142 And had he not been of those who exalt Allah, 143 He would have remained inside its belly until the Day they are resurrected. 144 ۞ But We caused him to be cast forth on to the beach, sick as he was, 145 And We caused a tree of gourd to grow above him; 146 Then We sent him unto a hundred thousand, or more, 147 And they believed; so We gave them enjoyment for a while. 148 Now ask thou them: are there for thy Lord daughters and for them sons? 149 Have We created the angels as females before their very eyes? 150 Verily, it is of their falsehood that they (Quraish pagans) say: 151 "Allah has begotten children"? but they are liars! 152 Has He chosen daughters in preference to sons? 153 What is the matter with you? How do you decide? 154 Will you not then remember? 155 Or is there for you a plain authority? 156 Then bring your book, if you are truthful. 157 And they have claimed between Him and the jinn a lineage, but the jinn have already known that they [who made such claims] will be brought to [punishment]. 158 limitless is God in His glory, above anything that men may devise by way of definition! 159 Except the chosen servants of Allah [who do not share in that sin]. 160 But as for you, and that you worship, 161 Cannot lead astray [turn away from Him (Allah) anyone of the believers], 162 Except one who is (destined) to burn in Hell. 163 There is not one of us but hath his known position. 164 “And indeed we, with our wings spread, await the command.” 165 we are they that give glory. 166 They used to say: 167 “If only we had the Reminder which had been granted to the people of yore 168 We would certainly have been the servants of Allah-- the purified ones. 169 But they disbelieved in it; soon they shall know! 170 We decreed that Our Messenger servants 171 will certainly be victorious 172 And that Our host, they verily would be the victors. 173 So turn thou from them for a while, 174 And watch them, for they will soon see. 175 Do they wish (indeed) to hurry on our Punishment? 176 But when it descends into the open space before them, evil will be the morning for those who were warned (and heeded not)! 177 Leave them alone for a while, 178 and see [them for what they are]; and in time they [too] will come to see [what they do not see now]. 179 Glory be to thy Lord, the Lord of Glory, above that they describe! 180 And peace be unto those sent (to warn). 181 And praise to Allah, Lord of the worlds. 182
Almighty Allah's Truth.
End of Surah: The Arrangers (Al-Saaffaat). Sent down in Mecca after Animals (Al-An 'aam) before Luqmaan (Luqmaan)
۞
Hizb 46
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.