۞
Hizb 46
< random >
And Yunus was most surely of the apostles. 139 Call to mind when he fled to the laden ship, 140 and cast lots, and he was among the losers (of the lots that were cast). 141 And a fish swallowed him, and he was reproaching himself. 142 Had he not been one of those who acknowledge the glory of God, 143 he would have lingered in its belly till the Day they are resurrected. 144 ۞ But We cast him forth on the naked shore in a state of sickness, 145 and We caused to grow over him a tree of gourds. 146 Then We sent him to a hundred thousand or more, 147 and they believed in him: so We let them live in ease for a while. 148 Then ask them whether your Lord has daughters and they have sons. 149 Did We create the angels females, to which they were witnesses? 150 Then is it of their lying that they say: 151 "God has begotten [a son]"; and verily, they are lying [too, when they say,] 152 Has He chosen daughters above sons? 153 What is [wrong] with you? How do you make judgement? 154 Will you not then reflect? 155 Or is there for you a plain authority? 156 Bring your book if what you say is true. 157 And they have invented a kinship between Him and the jinns, but the jinns know well that they have indeed to appear (before Him) (i.e. they will be brought for accounts). 158 Exalted is Allah above what they describe, 159 Save single-minded slaves of Allah. 160 Therefore you and all what you worship. (The disbelievers and their deities.) 161 Ye cannot excite (anyone) against Him. 162 except those who are doomed to enter hell. 163 Of us there is none but hath a station assigned. 164 and, verily, we too are ranged [before Him in worship]; 165 Lo! we, even we are they who hymn His praise 166 Even though they (unbelievers) say, 167 “If we had some advice from the earlier generations,” 168 “We would certainly be the chosen bondmen of Allah.” 169 But (now that the Quran has come) they disbelieve therein (i.e. in the Quran and in Prophet Muhammad SAW, and all that which he brought, the Divine Revelation), so they will come to know! 170 We have already given Our promise to Our Messengers 171 That they verily would be helped, 172 and that, verily, Our hosts - they indeed - would [in the end] be victorious! 173 Therefore turn away from them till a time, 174 And see them thou; they themselves shall presently see. 175 Would they hasten on Our doom? 176 But then, once it alights upon them, hapless will be the awakening of those who were warned [to no avail]! 177 So turn thou from them for a while, 178 and see, soon they shall see! 179 Too glorious is your Lord, the Lord of power, for what they ascribe to Him. 180 So peace be on the messengers, 181 And all praise is due to Allah, the Lord of the worlds. 182
God Almighty has spoken the truth.
End of Surah: The Arrangers (Al-Saaffaat). Sent down in Mecca after Animals (Al-An 'aam) before Luqmaan (Luqmaan)
۞
Hizb 46
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.