< random >
Tell them, (O Prophet): “I am nothing but a warner. There is no deity but Allah, the One, the Supreme, 65 Lord of the heavens and earth and everything between them, the Almighty, the Most Forgiving." 66 Say: "That (this Quran) is a great news, 67 Whence ye turn away! 68 "I had no knowledge of the chiefs (angels) on high when they were disputing and discussing (about the creation of Adam). 69 'Only this has been revealed to me: that I am to give warning plainly and publicly." 70 Behold, thy Lord said to the angels: "I am about to create man from clay: 71 and when I have formed him fully and breathed into him of My spirit, fall you down before him in prostration!" 72 So all the angels prostrated, every one, without exception. 73 save Iblis: he gloried in his arrogance, and [thus] became one of those who deny the truth. 74 He (Allah) said: 'iblis, what prevented you from prostrating yourself towards that which I have created with My Hands? Have you become too proud, or are you among the grand' 75 Answered [Iblis]: "I am better than he: Thou hast created me out of fire, whereas him Thou hast created out of clay." 76 He said: Go forth from hence, for lo! thou art outcast, 77 "And verily!, My Curse is on you till the Day of Recompense." 78 Satan said: “My Lord, then grant me respite till the Day that they are raised up.” 79 He said: Lo! thou art of those reprieved 80 Until the Day of the time appointed. 81 He said: "By Your authority, I will lead them astray, 82 “Except Your chosen bondmen among them.” 83 (Allah) said: "Then it is just and fitting- and I say what is just and fitting- 84 "That I will certainly fill Hell with thee and those that follow thee,- every one." 85 Say, "I do not ask you for any recompense for this, nor am I a man of false pretentions: 86 This [divine writ,] behold, is no less than a reminder to all the worlds 87 "And you shall certainly know the truth of it after a while. 88
True are the words of God the Almighty.
End of Surah: S (Saad). Sent down in Mecca after The Moon (Al-Qamar) before A 'araaf (Al-A 'araaf)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.