۞
1/4 Hizb 47
< random >
۞ Proclaim (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him), “O my* slaves, who have wronged themselves, do not lose hope in Allah’s mercy; indeed Allah forgives all sins; indeed He only is the Oft Forgiving, the Most Merciful.” (All Muslims are truly the slaves of Prophet Mohammed peace and blessings be upon him.) 53 And return to your Lord time after time and submit to Him before there comes to you the punishment, then you shall not be helped. 54 And follow the fairest of what has been sent down to you from your Lord, ere the chastisement comes upon you suddenly while you are unaware. 55 Lest a soul should say, "Oh [how great is] my regret over what I neglected in regard to Allah and that I was among the mockers." 56 or lest it should say, 'If only God had guided me, I should have been or lest among the godfearing,' 57 Or lest it should say, when it will behold the torment: were there for me a return I would be of the well-doers. 58 'Indeed, My verses did come to you, but you belied them. You were proud and became one of the unbelievers' 59 If you see those who had imputed lies to God on the Day of Resurrection, black would be their faces (with disgrace). Is there not a place in Hell for the arrogant? 60 And Allah will deliver those who are the Muttaqun (pious - see V. 2:2) to their places of success (Paradise). Evil shall touch them not, nor shall they grieve. 61 GOD is the Creator of all things, and He alone has the power to determine the fate of all things. 62 To Him belong the keys of the heavens and the earth: and those who reject the Signs of Allah,- it is they who will be in loss. 63
۞
1/4 Hizb 47
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.