< random >
And recall what time Allah took a bond from the prophets saying whatever I vouchsafed unto you of Book and Wisdom, and, thereafter there cometh unto you an apostle confessing to that which is with you, ye shall surely believe in him and succour him. He said: assent ye, and take ye My burthen thereunto? They said: we assent. He said: then bear witness, and I am, with you among the witnesses. 81 Then whoever turns away after this, they are the Fasiqun (rebellious: those who turn away from Allah's Obedience). 82 So do they desire a religion other than the religion of Allah, whereas to Him has submitted whoever is in the heavens and the earth, willingly or grudgingly, and it is to Him they will return? 83 Say, "We have believed in Allah and in what was revealed to us and what was revealed to Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob, and the Descendants, and in what was given to Moses and Jesus and to the prophets from their Lord. We make no distinction between any of them, and we are Muslims [submitting] to Him." 84 And whosoever will seek a religion other than Islam, it shall not be accepted of him, and he shall be of the losers in the Hereafter. 85 How shall Allah guide a people who disbelieved after their belief and after they bore witness that the apostle was true and after evidences had come unto them! And Allah guideth not a wrong-doing people. 86 such people will be rewarded with rejection by God, by the angels, by all mankind. 87 therein dwelling forever; the chastisement shall not be lightened for them; no respite shall be given them. 88 However, to those who repent afterwards and reform themselves, God is All-forgiving and All-merciful. 89 Those who deny, having once come to faith, and persist in denial, will not have their repentance accepted, for they have gone astray. 90 From those who have rejected the truth and died in disbelief, no ransom will be accepted even though they may pay a whole earth of gold. They will suffer a painful torment and no one will help them. 91
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.