۞
1/4 Hizb 57
< random >
The Pen (Al-Qalam)
52 verses, revealed in Mecca after The Embryo (Al-Alaq) before Unknown Person (Al-Muzzammil)
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful
۞ NUN. I CALL to witness the pen and what they inscribe, 1 By the grace of your Lord, you are not a mad man. 2 There is surely reward unending for you, 3 Surely, you (Prophet Muhammad) are of a great morality. 4 So you will see and they will see 5 which of you is the demented. 6 Verily, your Lord knows better, who (among men) has gone astray from His Path, and He knows better those who are guided. 7 Therefor obey not thou the rejecters 8 They wish that thou shouldst compromise, then they would compromise. 9 And do not obey every mean swearer, 10 [or to] the slanderer that goes about with defaming tales, 11 (Habitually) hindering (all) good, transgressing beyond bounds, deep in sin, 12 Gross, and therewithal ignoble. 13 (He was so) because he had wealth and children. 14 When Our signs are recited to him, he says, 'Fairy-tales of the ancients!' 15 Anon We shall brand him on snout. 16 [As for such sinners,] behold, We [but] try them as We tried the owners of a certain garden who vowed that they would surely harvest its fruit on the morrow, 17 And they did not say, “If Allah wills”. 18 Then there encompassed it a visitation from your Lord while they were sleeping. 19 and so by morning the orchard lay as though it had been fully harvested. 20 Then they called out one to another as soon as the morning broke, 21 Saying: "Go to your tilth in the morning, if you would pluck the fruits." 22 So they went off speaking to each other in a low voice. 23 Let there not enter upon you today any needy man. 24 They went betimes, strong in (this) purpose. 25 But when they saw it, they said: Most surely we have gone astray 26 [and then,] "Nay, but we have been rendered destitute!" 27 The best among them said: "Did I not tell you: why do you not say: Insha' Allah (If Allah will)." 28 "Glory to our Lord," they said; we were really in the wrong." 29 And they advanced one upon another, blaming each other. 30 They said 'Woe to us, truly we were insolent' 31 [But] it may be that our Sustainer will grant us something better instead: for, verily, unto our Sustainer do we turn with hope!" 32 Such is the punishment [of this world]. And the punishment of the Hereafter is greater, if they only knew. 33
۞
1/4 Hizb 57
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.