۞
3/4 Hizb 57
< random >
The Heights (Al-Ma'aarej)
44 verses, revealed in Mecca after Incontestable (Al-Haaqqah) before The News (Al-Naba')
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
A questioner asked concerning a torment about to befall 1 Upon the disbelievers the punishment that none can avert. 2 No one can defend him against God, the Lord of the exalted positions. 3 To Him the angels and the Spirit (Gabriel) ascend in a day, the measure of which is fifty thousand years. 4 So persevere with becoming patience. 5 Verily! They see it (the torment) afar off, 6 While we behold it nigh: 7 On that Day the heaven shall become like molten copper, 8 And the hills become as flakes of wool, 9 And not a friend shall ask a friend, 10 though they shall be within sight of each other. The guilty one will gladly ransom himself from the torment of that Day by sacrificing his own children, 11 and of his spouse, and of his brother, 12 and his kinsfolk who gave him shelter, 13 and all those on earth. 14 No! Indeed, it is the Flame [of Hell], 15 It snatches away by the scalps, 16 It shall insistently summon him who turned his back and retreated, 17 And collected [wealth] and hoarded. 18 ۞ VERILY, man is born with a restless disposition. 19 If evil befalls him he is perturbed; 20 And niggardly when good touches him; 21 except those that pray 22 Those who are constant in their prayer 23 And those within whose wealth is a known right 24 For the beggar and the destitute; 25 who confirm the Day of Doom 26 And those who are fearful of the punishment of their Lord - 27 For their Lord's displeasure is the opposite of Peace and Tranquillity;- 28 who guard their carnal desires 29 Save with their wives and those whom their right hands possess, for thus they are not blameworthy; 30 whereas such as seek to go beyond that [limit] are truly transgressors; 31 And those who are to their trusts and promises attentive 32 And those who stand firm in their testimonies; 33 and who are constant in their prayers. 34 Such will be the honoured ones in the Gardens (of Bliss). 35
۞
3/4 Hizb 57
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.