< random >
The Hidden Secret (Al-Muddath-thir)
56 verses, revealed in Mecca after Unknown Person (Al-Muzzammil) before The Key (Al-Faatehah)
In the name of God, The Most Gracious, The Dispenser of Grace
O thou shrouded in thy mantle, 1 Arise and deliver thy warning! 2 and exalt your Lord, 3 and purify your clothing, 4 And keep away from Ar-Rujz (the idols)! 5 And do not through giving seek thyself to gain, 6 be patient unto your Lord. 7 For when the trumpet is sounded, 8 That will be- that Day - a Day of Distress,- 9 not an easy day for the unbelievers. 10 Leave Me Alone (to deal) with whom I created Alone (without any means, i.e. Al-Walid bin Al-Mughirah Al-Makhzumi)! 11 And give him vast riches, 12 and children as [love's] witnesses, 13 and whom I have provided with every resource, 14 Yet he desires that I should give more. 15 Never will he receive more. He has been hostile to Our revelations. 16 I will make a distressing punishment overtake him. 17 For he had thought and calculated. 18 and woe to him; how he plotted! 19 yea, he destroys himself, the way he meditates! 20 Then he looked round; 21 Then he frowned and scowled, 22 Then he turned back and was proud; 23 and said: 'This is no more than traced sorcery; 24 Naught is this but the word of Man. 25 Soon I will cast him into hell. 26 And what do you know what Hell is? 27 It spares nothing; it leaves nothing intact; 28 It shrivelleth the man. 29 Over it are nineteen keepers. 30 For We have caused none but angelic powers to lord over the fire [of hell]; and We have not caused their number to be aught but a trial for those who are bent on denying the truth - to the end that they who have been granted revelation aforetime might be convinced [of the truth of this divine writ]; and that they who have attained to faith [in it] might grow yet more firm in their faith; and that [both] they who have been granted the earlier revelation and they who believe [in this one] might be freed of all doubt; and that they in whose hearts is disease and they who deny the truth outright might ask, "What does [your] God mean by this parable?" In this way God lets go astray him that wills [to go astray,] and guides aright him that wills [to be guided]. And none can comprehend thy Sustainers forces save Him alone: and all this is but a reminder to mortal man. 31
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط "عشوائي" للذهاب إلى أي صفحة عشوائية. اضغط المثلث إلى يمين "عشوائي" للانتقال إلى صفحة عشوائية قبل الصفحة الحالية، أو المثلث إلى اليسار للانتقال إلى صفحة عشوائية بعد الصفحة الحالية.
Click or tap on "random" to go to any random page. Click or tap the triangle to the left of "random" to go to a random page before the current page, or the triangle to the right to go to a random page after the current page.
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.