۞
Hizb 59
< random >
The News (Al-Naba')
40 verses, revealed in Mecca after The Heights (Al-Ma'aarej) before The Snatchers (Al-Naze'aat)
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
۞ What are they questioning each other about? 1 (It is) of the awful tidings, 2 Concerning which they differ. 3 Surely yes, they will soon come to know! 4 Nay, again, but they will come to know! 5 Have We not spread the earth like a bed, 6 And the mountains as projections (thereon)? 7 And We have created you in pairs (male and female, tall and short, good and bad, etc.). 8 And We made your sleep to be rest (to you), 9 And have appointed the night as a cloak, 10 and made the day to seek livelihood, 11 Have We not made seven strong heavens above you, 12 And We made a shining lamp, 13 And have sent down from the rainy clouds abundant water. 14 That We may produce therewith corn and vegetables, 15 And gardens of luxurious growth? 16 Surely the day of decision is (a day) appointed: 17 It is a Day whereon the trumpet will be blown, and ye will come in multitudes. 18 and when the sky shall be opened up and will become all doors; 19 The mountains will be driven away and become like mirages. 20 Surely the Hell is an ambush, 21 for the insolent a resort, 22 They will abide therein for ages. 23 Finding neither sleep nor any thing to drink 24 Except hot boiling water and hot pus discharged from the people of hell. 25 a meet requital [for their sins]! 26 Indeed they had no fear of the account. 27 having given the lie to Our messages one and all: 28 but We have placed on record every single thing [of what they did]. 29 So taste! for We will not add to you aught but chastisement. 30
۞
Hizb 59
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.