< random >
The Snatchers (Al-Naze'aat)
46 verses, revealed in Mecca after The News (Al-Naba') before Shattering (Al-Infitaar)
In the Name of God, the Merciful, the Compassionate
By those (angels) that pluck out the soul from depths, 1 and move [in their orbits] with steady motion, 2 And by those who glide along (on errands of mercy), 3 And then they speed with foremost speed. 4 and then manage the affairs of the Universe (according to their Lord's commands). 5 The day on which the quaking one shall quake, 6 and will be followed by the second one, 7 Hearts that Day will be in agitation; 8 [and] their eyes downcast... 9 The disbelievers say, “Will we really return to our former state?” 10 "What! - when we shall have become rotten bones?" 11 and they say, "That indeed would be a losing return." 12 But verily, it will be but a single (Compelling) Cry, 13 and behold, they are awakened. 14 Have you received the story of Moses? 15 When his Lord called him in the sacred valley of Tuwa, 16 Saying: go thou unto Fir'awn; verily he hath waxen exorbitant. 17 Then say: Have you (a desire) to purify yourself: 18 Do you want me to guide you to your Lord, so that you should fear Him?'" 19 Then did (Moses) show him the Great Sign. 20 But he rejected (the truth) and disobeyed. 21 Then he turned his back, striving hard (against Allah). 22 And assembled (his council) and proclaimed, 23 Yet to a rich man, 24 So Allah seized him (and made him) an example for the after (life) and for the former. 25 Surely in that is a lesson for him who fears! 26
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.