۞
3/4 Hizb 59
۩
Prostration
< random >
The Splitting (Al-Inshiqaaq)
25 verses, revealed in Mecca after Shattering (Al-Infitaar) before The Romans (Al-Room)
In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful
۞ When the heavens are rent asunder 1 hearing and obeying its Lord, as it must do; 2 And when the earth has been extended 3 And casts forth what is within it and becomes (clean) empty, 4 And listens and obeys its Lord, and it must do so; 5 O man, you have to strive and go on striving towards your Lord, then will you meet Him. 6 And he who is given his ledger in his right hand 7 He shall be reckoned with by an easy reckoning, 8 and he will return to his family joyfully. 9 But as for those whose Book of records will be given behind their backs, 10 he will in time pray for utter destruction: 11 but he will enter the blazing flame. 12 They lived among their people joyfully 13 for he never thought that he would have to return [to God]. 14 Yea! his Lord had ever been beholding him. 15 BUT NAY! I call to witness the sunset's [fleeting] afterglow, 16 by the night and what it covers, 17 And by the moon when it is at the full, 18 Ye shall surely travel from stage to stage. 19 What aileth them, then, that they believe not 20 And when the Qur'an is read to them, they fall not prostrate, ۩ 21 But on the contrary the Unbelievers reject (it). 22 And Allah knows best what they gather (of good and bad deeds), 23 So announce to them a painful torment. 24 But for those who believe and do good works; for them there shall be a never-ending reward. 25
Allah Almighty has spoken the truth.
End of Surah: The Splitting (Al-Inshiqaaq). Sent down in Mecca after Shattering (Al-Infitaar) before The Romans (Al-Room)
۞
3/4 Hizb 59
۩
Prostration
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.