< random >
And [thereafter,] indeed, We assigned unto the children of Israel a most goodly abode, and provided for them sustenance out of the good things of life. And it was not until knowledge [of God's revelation] was vouchsafed to them that they began to hold divergent views: [but,] verily, thy Sustainer will judge between them on Resurrection Day regarding all on which they were wont to differ. 93 If thou wert in doubt as to what We have revealed unto thee, then ask those who have been reading the Book from before thee: the Truth hath indeed come to thee from thy Lord: so be in no wise of those in doubt. 94 And be not thou of those who deny the revelations of Allah, for then wert thou of the losers. 95 Verily those on whom the word of thy Lord hath been justified shall not believe. 96 Even if every Sign was brought unto them,- until they see (for themselves) the penalty grievous. 97 So if only had there been one dwelling* that believed and its belief would have benefited it except the nation of Yunus (Jonah)! When they accepted faith, We removed the disgraceful punishment in the life of this world from them, and let them enjoy for a while. (* That was destroyed after being warned.) 98 Had your Lord wished, the whole of mankind would have believed in Him. (Muhammad), do you force people to have faith? 99 No soul can believe except by the permission of Allah. Upon those who do not understand lays His punishment. 100 Say: "Observe all there is in the heavens and the earth." But signs or warnings will be of no avail to those who do not believe. 101 Wait they then aught but the days of those who have passed away before them. Say thou: wait then, verily I am with you among those who wait. 102 Then We shall save Our Noble Messengers and the believers this is it; it is incumbent upon Our mercy to save the Muslims. 103
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.