< random >
To 'Ad We sent their brother Hud. He said, "O my people, worship God alone; you have no god but Him. You do nothing but fabricate lies. 50 O my people, I ask no recompense of you for it: My reward is with Him who created me. Will you not, therefore, understand? 51 And, O my people, ask forgiveness of your Lord, then repent to Him, and He will loose heaven in torrents upon you, and He will increase you in strength unto your strength; and turn not your backs as sinners.' 52 They said, 'Hood, thou hast not brought us a clear sign, and we will not leave our gods for what thou sayest; we do not believe thee. 53 We believe that some of our gods have afflicted you with evil." Hud said, "God is my witness and so are you that I have no association 54 Apart from Him. Contrive against me as much as you like, and give me no respite. 55 Behold, I have placed my trust in God, [who is] my Sustainer as well as your Sustainer: for there is no living creature which He does not hold by its forelock. Verily, straight is my Sustainer's way! 56 But if you turn back, then indeed I have delivered to you the message with which I have been sent to you, and my Lord will bring another people in your place, and you cannot do Him any harm; surely my Lord is the Preserver of all things. 57 And when Our command came, We rescued Hud and the Muslims who were with him, by Our mercy; and We saved them from a severe punishment. 58 And that was [the end of the tribe of] 'Ad, [who] had rejected their Sustainer's messages, and rebelled against His apostles, and followed the bidding of every arrogant enemy of the truth. 59 And there was sent following after them in this world a curse, and upon the Day of Resurrection: 'Surely Ad disbelieved in their Lord: so away with Ad, the people of Hood!' 60
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.