۞
1/2 Hizb 24
< random >
۞ Certainly were there in Joseph and his brothers signs for those who ask, 7 When they said: Certainly Yusuf and his brother are dearer to our father than we, though we are a (stronger) company; most surely our father is in manifest error: 8 (Let us) kill Joseph, or cast him away in some (far off) land, so that your father's face will be left for you, and afterwards you will be a righteous nation' 9 Said a speaker from among them; slay not Yusuf, but cast him into the bottom of a well, some of the caravan will take him up - if ye must be doing. 10 They said to their father, "Why do you not trust us with Joseph? We are indeed his well-wishers. 11 Send him out with us tomorrow that he may enjoy himself and play while we will be there, standing guard over him." 12 [Jacob] answered: "Behold, it grieves me indeed [to think] that you might take him with you, for I dread lest the wolf devour him at a moment when you are heedless of him!" 13 They said: Surely if the wolf should devour him notwithstanding that we are a (strong) company, we should then certainly be losers. 14 And so, when they went away with him, they decided to cast him into the dark depths of the well. And We revealed [this] unto him: "Thou wilt yet remind them of this their deed at a time when they shall not perceive [who thou art]!" 15 At nightfall, they returned weeping to their father. 16 Saying: O our father! We went racing one with another, and left Joseph by our things, and the wolf devoured him, and thou believest not our saying even when we speak the truth. 17 And they brought his shirt with false blood on it. He said, 'No; but your spirits tempted you to do somewhat. But come, sweet patience! And God's succour is ever there to seek against that you describe.' 18 And there came travellers and they sent their water-drawer and he let down his bucket. He said: O good news! this is a youth; and they concealed him as an article of merchandise, and Allah knew what they did. 19 And they sold him for a mean price: a few dirhams numbered and they were in regard to him of the indifferent. 20
۞
1/2 Hizb 24
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.