< random >
And when thy Lord called to Moses, 'Go to the people of the evildoers, 10 the people of Pharaoh: do they have no fear?" 11 He said, “My Lord, I fear that they will deny me.” 12 I feel nervous and my tongue is not fluent, so send Aaron with me. 13 And they have upon me a [claim due to] sin, so I fear that they will kill me." 14 He said: By no means, so go you both with Our signs; surely We are with you, hearing; 15 Go to Pharaoh, both of you, and say, 'We are messengers from the Lord of the Worlds: 16 Send the Israelites with us". 17 (Firon) said: Did we not bring you up as a child among us, and you tarried among us for (many) years of your life? 18 Yet you committed the deed you did, surely you are one of the ingrates." 19 Moses said, "I did do it and I made a mistake. 20 So I ran away from you out of fear. But my Lord has given me wisdom, and made me an apostle. 21 "And this is the favour with which thou dost reproach me,- that thou hast enslaved the Children of Israel!" 22 Pharaoh said, 'And what is the Lord of all Being?' 23 Moses said, "Lord of the heavens and the earth and all that is between them, if only you would be convinced." 24 (Pharaoh) said unto those around him: Hear ye not? 25 He said: Your Lord and the Lord of your fathers. 26 Said Firaun, “This (Noble) Messenger of yours, who has been sent towards you, has no intelligence!” 27 Musa (Moses) said: "Lord of the east and the west, and all that is between them, if you did but understand!" 28 Pharaoh said, "If you take any deity other than myself, I will throw you into prison," 29 (Moses) said: "Even though I have brought to you something convincing?" 30 (The Pharaoh) said: "Then bring it, if you speak the truth." 31 Then he cast down his staff, and lo! it was a serpent manifest. 32 And he drew out his hand, and behold, it was white to all beholders! 33
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.