< random >
The Thamud accused the messengers of lies. 141 When their brother Salih (Saleh) said to them: "Will you not fear Allah and obey Him? 142 Surely I am a faithful apostle to you 143 “Therefore fear Allah and obey me.” 144 And I ask of you no wage therefor; my wage is the concern only of the Lord of the Worlds. 145 Will you be left in what is here, secure [from death], 146 “In gardens and water springs?” 147 And corn-fields and palm-trees whereof the spathes are fine? 148 carving comfortable houses out of the mountains? 149 Therefor keep your duty to Allah and obey me, 150 Do not follow those who are extravagant, 151 Who make mischief in the land and do not act aright. 152 They replied, "Surely you are bewitched. 153 Thou art but a human being like unto us. So bring thou a sign if thou art of the truth-tellers. 154 He said: "Here is a she-camel; it has a right to drink (water), and you have a right to drink (water) (each) on a day, known. 155 and do her no harm, lest suffering befall you on an awesome day!" 156 But they ham-strung her: then did they become full of regrets. 157 and the chastisement seized them. Surely in that is a sign, yet most of them are not believers. 158 And lo! thy Lord! He is indeed the Mighty, the Merciful. 159
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة أعلى الإطار وأسفله إلى اليمين لعرض فهرس الأجزاء حيث يمكنك الانتقال إلى أي جزء أو حزب أو ثلاثة أرباع أو نصف أو ربع أو أية صفحة بداخله.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the left to display the Juz Table of Contents where you can go to any Juz, Hizb, ¾, ½, ¼, or any page within.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.