< random >
Say, "God is sufficient as a witness between you and me. He knows all that is in the heavens and the earth. Those who believe in falsehood and reject God will surely be the losers." 52 And they ask thee to hasten on the torment. And had not there been a term appointed, the torment would surely have come unto them. And surely it shall come upon them of a sudden while they perceive not. 53 They demand that you hasten on the punishment! Gehenna (Hell) will encompass the unbelievers. 54 The day the punishment comes upon them from above and underneath their feet, (God will) say: "And now taste of what you had done." 55 O YOU servants of Mine who have attained to faith! Behold, wide is Mine earth: worship Me, then, Me alone! 56 Every soul shall taste of death; then unto Us you shall be returned. 57 And those who have believed and done righteous deeds - We will surely assign to them of Paradise [elevated] chambers beneath which rivers flow, wherein they abide eternally. Excellent is the reward of the [righteous] workers 58 and who are steadfast and put their trust in their Lord. 59 And how many a moving creature there is that beareth not its provision! Allah provideth for it and for you. And He is the Hearer, the Knower. 60 And wert thou to ask them: who hath created the heavens and the earth and subjected the sun and the moon? They would surely say: Allah. How then are they deviating? 61 God gives abundantly to whom He will and sparingly to whom He pleases. God has full knowledge of all things. 62 And wert thou to ask them: who sendeth down water from the heaven, and therewith quickeneth the earth after the death thereof? they would surely say: Allah. Say thou: all praise unto Allah! Aye! most of them reflect not. 63
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.