۞
3/4 Hizb 45
< random >
(In the days of old), Noah cried to Us, and We are the best to hear prayer. 75 We saved him and his people from great distress, 76 and We made his seed the survivors, 77 and We established for him a good name among posterity. 78 "Peace upon Noah among the worlds." 79 That is how We reward those who do good. 80 he was one of Our believing worshipers. 81 Then afterwards We drowned the rest. 82 ۞ Abraham was on the self-same way (as Noah). 83 When he came to his Lord with a heart compliant, 84 When he said to his father and to his people: "What is it that which you worship? 85 Would you serve false deities instead of God? 86 What do you think about the Lord of the Universe?" 87 He cast a glance at the stars 88 And he said: verily I am about to be sick. 89 But they turned their backs and went away from him. 90 Then he went quietly to the (temple of the deities) and said: “What is the matter with you, why do you not eat? 91 What aileth you that ye speak not? 92 Then he turned upon them, striking (them) with (his) right hand. 93 Thereupon the people came running to him. 94 but he said, "How can you worship things you carve with your own hands, 95 when it is Allah who created you and all that you do' 96 They said, 'Build him a building, and cast him into the furnace!' 97 And they devised a plot for him, but We made them the humble. 98 And he said: verily I am going to my Lord who will guide me. 99 My Lord! grant me of the doers of good deeds. 100 whereupon We gave him the glad tiding of a boy-child gentle [like himself]? 101 When he was old enough to go about with him, he said: "O my son, I dreamt that I was sacrificing you. Consider, what you think?" He replied: "Father, do as you are commanded. If God pleases you will find me firm." 102 When they had both submitted to God, and he had laid his son down on his face, 103 We called to him, saying: 'O Abraham, 104 you have indeed fulfilled your dream. Thus do We reward the good-doers.” 105 Verily, that indeed was a manifest trial 106 Then We ransomed him with a tremendous victim. 107 And We left (this blessing) for him among generations (to come) in later times: 108 'Peace be upon Abraham' 109 Thus indeed do We reward the Muhsinun (good-doers - see V. 2:112). 110 For he was one of our believing Servants. 111 And We gave him the glad tidings of Ishaq, a Herald of the Hidden, from among those who deserve Our proximity. 112 And We blessed him and Isaac. Among the offspring of the two some did good and some plainly wronged themselves. 113
۞
3/4 Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.