۞
Hizb 46
< random >
And verily Yunus was of the sent ones. 139 He abandoned his people 140 Then lots were drawn and he became of those who were pushed into the sea. 141 then the whale swallowed him down, and he blameworthy. 142 Now had he not been of those that glorify God, 143 He would have stayed in its belly till the day the dead are raised. 144 ۞ Then We cast him on a bare desert whilst he was sick. 145 and caused a gourd tree to grow over him, 146 Then We sent him to a hundred thousand or more, 147 And they believed, so We gave them enjoyment [of life] for a time. 148 Now ask them their opinion: Is it that thy Lord has (only) daughters, and they have sons?- 149 Have We created the angels as females before their very eyes? 150 Is it not that they say, from their own invention, 151 "God has begotten [a son]"; and verily, they are lying [too, when they say,] 152 “Has he chosen daughters instead of sons?” 153 Woe to you! How terrible is your Judgment. 154 What, will you not remember? 155 Or is there for you a plain authority? 156 Then bring your Book if you are truthful! 157 And they have invented a blood-relationship between Him and the Jinns: but the Jinns know (quite well) that they have indeed to appear (before his Judgment-Seat)! 158 Glory be to God above that they describe, 159 Except the chosen bondmen of Allah. 160 Wherefore verily neither ye nor that which ye worship, 161 You cannot tempt [anyone] away from Him 162 except him who shall roast in Hell. 163 There is not one of us (angels) but has his known place (or position); 164 And most surely we are they who draw themselves out in ranks, 165 And indeed, we are those who exalt Allah." 166 And they surely were wont to say: 167 If we had the account of earlier people with us, 168 We would have been the chosen servants of Allah." 169 They therefore denied it, so they will soon come to know. 170 And assuredly Our word hath already gone forth Our bondmen, the sent ones: 171 That they would be helped, 172 and Our armies shall be the victors. 173 So turn thou aside from them for a season. 174 And watch them and they shall see (the punishment)! 175 So are they being impatient for Our punishment? 176 When it descends into their courtyard, it will be terrible for those who have already been warned. 177 So turn (away) from them for a while, 178 And (then) see, for they too shall see. 179 Glorified be your Lord, the Lord of Honour and Power! (He is free) from what they attribute unto Him! 180 And peace be on the apostles. 181 And all praise is due to Allah, the Lord of the worlds. 182
God the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Arrangers (Al-Saaffaat). Sent down in Mecca after Animals (Al-An 'aam) before Luqmaan (Luqmaan)
۞
Hizb 46
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة أعلى الإطار وأسفله إلى اليمين لعرض فهرس الأجزاء حيث يمكنك الانتقال إلى أي جزء أو حزب أو ثلاثة أرباع أو نصف أو ربع أو أية صفحة بداخله.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the left to display the Juz Table of Contents where you can go to any Juz, Hizb, ¾, ½, ¼, or any page within.
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.