۞
Hizb 46
< random >
And Yunus was most surely of the apostles. 139 Recall what time he ran away unto a laden ship. 140 and cast lots, and he was among the losers (of the lots that were cast). 141 Then he was swallowed by a large fish as he was worthy of blame. 142 And had he not been of those who exalt Allah, 143 He would have stayed in its belly till the day the dead are raised. 144 ۞ But We threw him on a wide bare tract of land while he was ill; 145 And We grew a tree of gourd (as a shelter) above him. 146 and We sent him forth to a nation of a hundred thousand or more, 147 And they believed; so We gave them enjoyment for a while. 148 So inquire of them, [O Muhammad], "Does your Lord have daughters while they have sons? 149 Or did We create the angels females, while they were witnesses? 150 Verily, it is of their falsehood that they (Quraish pagans) say: 151 " Allah has begotten," and indeed, they are liars. 152 Has He chosen daughters over sons? 153 “What is the matter with you? What sort of a judgement you impose!” 154 Will you not then mind? 155 Or is there for you a plain authority? 156 Then produce your scripture, if you should be truthful. 157 They have established a kinship between Allah and the angels; and the angels know well that these people will be arraigned (as culprits). 158 Glory be to God above that they describe, 159 But not so the servants of Allah, the purified ones. 160 neither you nor what you worship 161 cannot mislead anyone 162 Save him who will go to hell. 163 "There is not one of us who does not have his appointed place," (declare the angels.) 164 "And we are truly those who stand in rows, 165 We glorify God." 166 What, would they then say: 167 "If we had a message from [those of] the former peoples, 168 We would be single-minded slaves of Allah. 169 They have rejected the Quran. They will soon know the consequences (of their disbelief). 170 Our Word had already preceded Our worshipers, the Messengers, 171 That they verily would be helped, 172 And most surely Our host alone shall be the victorious ones. 173 Hence, turn thou aside for a while from those [who deny the truth,] 174 Watch them: they will soon see. 175 Do they seek to hasten Our chastisement? 176 When that chastisement will descend upon their courtyard, evil shall that Day be for those who had been warned. 177 Withdraw from them awhile 178 and see [them for what they are]; and in time they [too] will come to see [what they do not see now]. 179 Glory be to your Lord: the Lord of Glory is far above what they attribute to Him. 180 And peace be upon the Envoys; 181 And praise belongs to Allah, Lord of the Worlds. 182
Allah the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Arrangers (Al-Saaffaat). Sent down in Mecca after Animals (Al-An 'aam) before Luqmaan (Luqmaan)
۞
Hizb 46
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.