۞
Hizb 46
< random >
Jonah too was one of the Envoys; 139 He fled to the overloaded ship. 140 So he shared (with them), but was of those who are cast off. 141 And the fish swallowed him while he was blameworthy; 142 Had he not glorified God, 143 he would have lingered in its belly till the Day they are resurrected. 144 ۞ Then We cast him on a bare desert whilst he was sick. 145 and We caused a pumpkin tree to grow over him. 146 And [then] We sent him [once again] to [his people,] a hundred thousand [souls] or more: 147 And they believed, therefor We gave them comfort for a while. 148 (Muhammad), ask them, "Do daughters belong to your Lord and sons to them? 149 Or did We create the angels females while they were witnesses? 150 Then is it of their lying that they say: 151 'Allah has begotten' They are truly liars. 152 Does He prefer sons to daughters? 153 Woe to you! How terrible is your Judgment. 154 Will ye not then be admonished? 155 Or have you, perchance, a clear evidence [for your assertions]? 156 Bring your book if what you say is true. 157 And they imagine kinship between him and the jinn, whereas the jinn know well that they will be brought before (Him). 158 Glory be to God above that they describe, 159 Except the bondmen of Allah sincere. 160 So neither you nor those you worship 161 You cannot tempt [anyone] away from Him 162 except for he who shall roast in Hell. 163 [The angels say], "There is not among us any except that he has a known position. 164 and, verily, we too are ranged [before Him in worship]; 165 And we are most surely they who declare the glory (of Allah). 166 They used to say: 167 If we had the account of earlier people with us, 168 We would be single-minded slaves of Allah. 169 But they disbelieve in it (the Koran), but soon they shall know! 170 We decreed that Our Messenger servants 171 That undoubtedly, only they will be helped. 172 and that, verily, Our hosts - they indeed - would [in the end] be victorious! 173 So, [O Muhammad], leave them for a time. 174 and watch them. They, too, will watch. 175 Do they, then, [really] wish that Our chastisement be hastened on? 176 When it descends upon their courtyards, evil will be the morning of those forewarned. 177 So turn (O Muhammad SAW) away from them for a while, 178 And (then) see, for they too shall see. 179 Your Lord, the Lord of Honor, is too exalted to be considered as they describe Him. 180 And peace be unto those sent (to warn). 181 And all praise is to Allah, the Lord Of The Creation. 182
Allah Almighty has spoken the truth.
End of Surah: The Arrangers (Al-Saaffaat). Sent down in Mecca after Animals (Al-An 'aam) before Luqmaan (Luqmaan)
۞
Hizb 46
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.