< random >
Tell them, (O Prophet): “I am nothing but a warner. There is no deity but Allah, the One, the Supreme, 65 The Lord of the heavens and the earth and what is between them, the Mighty, the most Forgiving. 66 Say, "It is great news 67 (And) you are turning aside from it: 68 “What did I know of the heavenly world, when the angels had disputed.” 69 Naught is revealed unto me except that I am a warner manifest. 70 (Remember) When your Lord said to the angels, “I will create a human from clay.” 71 after I have shaped him and breathed of My spirit (I created) into him, fall down prostrate before him' 72 Then the angels bowed themselves all together, 73 Except Iblis (Satan) he was proud and was one of the disbelievers. 74 Said (God): "O Iblis, what hindered you from adoring what I created by My own authority? Are you too proud, or too high and mighty?" 75 He said, "I am better than him. You have created me from fire and him out of clay". 76 Said He, 'Then go thou forth hence; thou art accursed. 77 My curse will remain upon you till the Day of Judgement!" 78 But Satan said, "My Lord, grant me respite until the Day of Resurrection," 79 [Allah] said, "So indeed, you are of those reprieved 80 Until the Day of the time well-known." 81 He said: by Thy majesty, then, I shall surely seduce them, all. 82 Save Thy single-minded slaves among them. 83 [Allah] said, "The truth [is My oath], and the truth I say - 84 That I will most certainly fill hell with you and with those among them who follow you, all. 85 Say: "I do not ask any compensation of you for it, nor am I a specious pretender. 86 It is nothing but a reminder unto all beings, 87 And you will surely know [the truth of] its information after a time." 88
True are the words of God the Almighty.
End of Surah: S (Saad). Sent down in Mecca after The Moon (Al-Qamar) before A 'araaf (Al-A 'araaf)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.