< random >
Say thou: O Mine bondmen who believe! fear your Lord. For those who do good in this world there is good: and Allah's earth is spacious. Verily the patient shall be paid in full their hire without reckoning. 10 Say, [O Muhammad], "Indeed, I have been commanded to worship Allah, [being] sincere to Him in religion. 11 "And I am commanded (this) in order that I may be the first of those who submit themselves to Allah (in Islam) as Muslims." 12 Say: “If I disobey my Lord, I fear the chastisement of an Awesome Day.” 13 Say: Allah (it is Whom) I serve, being sincere to Him in my obedience: 14 “Therefore you can worship what you want besides Him!” Say, “The worst losers are those who will lose themselves and their household on the Day of Resurrection; pay heed! This is the plain loss!” 15 Clouds of fire will they have above them, and [similar] clouds beneath them…" In this way does God imbue His servants with fear. O you servants of Mine! Be, then, conscious of Me 16 There is good news for those who shun the worship of false deities and turn to God, so give good news to My servants, 17 (Muhammad), give the glad news to those of Our servants who listen to the words and only follow the best ones. Tell them that they are those whom God has guided. They are the people of understanding. 18 What! as for him then against whom the sentence of chastisement is due: What! can you save him who is in the fire? 19 But those who fear their Lord -- for them await lofty chambers, above which are built lofty chambers, underneath which rivers flow -- God's promise; God fails not the tryst. 20 Do you not see that Allah sends down rain from the sky and makes it flow as springs [and rivers] in the earth; then He produces thereby crops of varying colors; then they dry and you see them turned yellow; then He makes them [scattered] debris. Indeed in that is a reminder for those of understanding. 21
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.