۞
1/4 Hizb 54
< random >
The Inevitable (Al-Waaqe'ah)
96 verses, revealed in Mecca after T H (Taa Haa) before The Poets (Alshu'araa')
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
۞ When the inevitable event comes, 1 no soul will deny its coming. 2 Abasing (some), exalting (others); 3 When the earth is shaken up convulsively, 4 And the mountains will be crushed, blown to bits. 5 so that they become as scattered dust 6 and you shall be three bands -- 7 Those on the right hand; how happy shall those on the right hand be! 8 And (as to) the companions of the left hand; how wretched are the companions of the left hand! 9 And the preceders are the preceders. 10 It is they who are the close ones. 11 In the Gardens of Pleasure, 12 A numerous company from among the first, 13 and a lesser number from the later generations. 14 (They will be) on Thrones encrusted (with gold and precious stones), 15 Reclining on them, facing each other. 16 Youths of never-ending bloom will pass round to them 17 Carrying bowls and pitchers and cups filled with wine flowing before them. 18 which will not cause them any intoxication or illness. 19 And with fruit from that which they choose. 20 And flesh of fowls that they desire. 21 And (there will be) Houris (fair females) with wide, lovely eyes (as wives for the pious), 22 The like of the hidden pearls: 23 The reward for what they did. 24 Therein they shall hear no idle talk, no cause of sin, 25 But only the saying of: Salam!, Salam! (greetings with peace)! 26 And those on the Right Hand, Who will be those on the Right Hand? 27 They will live amid the thornless lot trees 28 And [banana] trees layered [with fruit] 29 And in everlasting shade. 30 and flowing water 31 and abundant fruit, 32 never-ending and unrestricted, 33 and raised couches 34 Lo! We have created them a (new) creation 35 And made them virgins, 36 full of love, well-matched 37 For the sake of the companions of the right hand. 38
۞
1/4 Hizb 54
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.