< random >
Surely those who guard (against evil) shall have with their Lord gardens of bliss. 34 What, shall we make those who have surrendered like to the sinners? 35 What aileth you? How ill ye judge! 36 Or have ye a book through which ye learn- 37 That indeed for you is whatever you choose? 38 Do you have a covenant with Us which allows you to do whatever you want until the Day of Judgment? 39 Ask them, which of them will guarantee that! 40 Or have they other partners [besides God]? Let them bring forth their other partners, if what they say be true. 41 (Remember) the Day when the Shin shall be laid bare (i.e. the Day of Resurrection) and they shall be called to prostrate (to Allah), but they (hypocrites) shall not be able to do so, 42 With eyes downcast, abasement stupefying them. And they had been summoned to prostrate themselves while they were yet unhurt. 43 Then leave Me Alone with such as belie this Quran. We shall punish them gradually from directions they perceive not. 44 for, behold, though I may give them rein for a while, My subtle scheme is exceedingly firm! 45 Or is it that thou dost ask them for a reward, so that they are burdened with a load of debt?- 46 Or do they have any knowledge of the Unseen which they are now writing down? 47 Exercise patience until the promise of your Lord (to punish the unbelievers) comes true. Do not be like Jonah (who left his people without the permission of God; he wanted them to be punished immediately), 48 Had not grace from his Lord reached him, he had surely been cast into the wilderness in a plight. 49 But his Lord had chosen him and He placed him among the righteous. 50 And those who disbelieve would almost smite you with their eyes when they hear the reminder, and they say: Most surely he is mad. 51 While it is naught but an admonition unto the worlds. 52
True are the words of Allah the Almighty.
End of Surah: The Pen (Al-Qalam). Sent down in Mecca after The Embryo (Al-Alaq) before Unknown Person (Al-Muzzammil)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.