۞
1/2 Hizb 58
< random >
Resurrection (Al-Qeyaamah)
40 verses, revealed in Mecca after The Shocker (Al-Qaare'ah) before The Backbiter (Al-Hummazah)
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
۞ I swear by the Day of Resurrection 1 Nay! I swear by the self-accusing soul. 2 Does man assume that We will never assemble his bones? 3 Yea, verily. We are Able to restore his very fingers! 4 Yet man wants to deny what is ahead of him: 5 He asks: "When will the Day of Resurrection be?" 6 But [on that Day], when mortal sight is confounded, 7 The moon eclipsed, 8 And the sun and moon will be joined together (by going one into the other or folded up or deprived of their light, etc.) 9 On that Day man will say: "Where (is the refuge) to flee?" 10 Certainly not! There will be no place of refuge. 11 With your Lord alone will be the retreat that Day. 12 Man shall on that day be informed of what he sent before and (what he) put off. 13 But lo, man is well aware of himself, 14 Whatever the excuses he may offer. 15 Move not your tongue concerning (the Quran, O Muhammad SAW) to make haste therewith. 16 Surely its collection and recitation are Our responsibility. 17 So when We have read it, you should thereupon follow what is read. 18 then it will be for Us to explain it. 19 But no. You love this transient life, 20 And neglect the Hereafter. 21 Some faces will be radiant on that Day, 22 looking up to their Sustainer; 23 And on that day some faces will be ghastly. 24 certain of facing a great calamity. 25 Never so, for when life withdraws into the clavicula, 26 And it will be said: "Who can cure him and save him from death?" 27 And he knoweth that it is the parting; 28 and is enwrapped in the pangs of death 29 To your Lord on that day shall be the driving. 30
۞
1/2 Hizb 58
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.