< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate
Woe unto the defrauders: 1 those who demand a full measure from others 2 Whereas when they give others after measuring or weighing, they give them less! 3 Do they not know that they are bound to be raised from the dead 4 For a mighty day, 5 the Day when people will stand before the Lord of the Worlds? 6 No indeed, the Book of the immoral is in Sijjeen. 7 How will you comprehend what Sijjin is? 8 The record is a sealed text. 9 Woe that day unto those who cry it lies, 10 Those who deny the Day of Recompense. 11 None denies it but the sinful transgressors. 12 When Our Signs are rehearsed to him, he says, "Tales of the ancients!" 13 No indeed; but that they were earning has rusted upon their hearts. 14 Nay, verily, from [the grace of] their Sustainer shall they on that Day be debarred; 15 then they shall enter the Fire of Hell, 16 And it will be said (unto them): This is that which ye used to deny. 17 Nay! Most surely the record of the righteous shall be in the Iliyin. 18 And what do you know what the Record of the exalted ones is? 19 (It is) a marked Book, 20 To which bear witness those brought nigh. 21 Indeed, the righteous will be in pleasure 22 On thrones, looking (at all things). 23 You can trace on their faces the joy of their bliss. 24 They will be given a drink of pure wine, sealed, 25 With a sealing of musk, which those who aspire for the best should desire, -- 26 And mixed with water of Tasnim, 27 A fountain from which only they who are honoured drink. 28 The sinners had been laughing at the believers. 29 and whenever they pass by them, they wink at one another [derisively]; 30 And when they returned to their own people, they would return jesting; 31 And when they saw them, they said: verily these are the strayed ones. 32 (they said so although) they had not been appointed watchers over them. 33 But on this Day the believers will laugh at the unbelievers 34 On thrones, they will look. 35 Have the unbelievers been duly rewarded for their deeds? 36
True are the words of Allah the Almighty.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.