< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
Woe unto the scrimpers: 1 Who, when they take the measure (of their dues) from men take it fully, 2 but when they give by measurement or weight to others, they give them less. 3 Do such (men) not consider that they will be raised again 4 For a tremendous Day - 5 The day all mankind will stand before the Lord of all the worlds? 6 Indeed the ledger of the wicked will be in (the lowest depths) Sijjin. 7 And what will make you know what the Sijjin is? 8 It is a comprehensively written Book (of records). 9 Woe unto the repudiators on that day! 10 who belied the Day of Recompense! 11 None belies it except every guilty sinner. 12 When Our Signs are rehearsed to him, he says, "Tales of the ancients!" 13 Not at all but rather their earnings have heaped rust upon their hearts. 14 Nay, verily, from [the grace of] their Sustainer shall they on that Day be debarred; 15 Then most surely they shall enter the burning fire. 16 and they will be told, "This is what you were wont to belie." 17 However, the records of the deeds of the virtuous ones will certainly be in Illiyin. 18 And what will make you know what the highest Iliyin is? 19 A record of good deeds written. 20 The ones nearest to God will bring it to public. 21 The virtuous will live in bliss, 22 [resting on couches, they will look up [to God]: 23 You will recognise the freshness of serenity on their faces. 24 They will be given to drink [pure] wine [which was] sealed. 25 The seal thereof will be of musk. And to this end let the aspirers aspire 26 Blended with the water of Tasnim, (heights ultimate of evolution), 27 A fountain from which only they who are honoured drink. 28 Those in sin used to laugh at those who believed, 29 when they passed by them they winked, 30 And when they returned to their people, they would return jesting. 31 And when they saw them they said: Lo! these have gone astray. 32 Whereas they were not sent over them as watchers. 33 This day it is those who believe who have the laugh of disbelievers, 34 [for, resting in paradise] on couches, they will look on [and say to themselves]: 35 Are not the disbelievers paid for what they used to do? 36
Almighty God's Truth.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.