۞
Hizb 52
< random >
۞ Indeed Allah was truly pleased with the believers when they swore allegiance to you beneath the tree so He knew what was in their hearts He therefore sent down peace upon them, and rewarded them with an imminent victory. 18 And many gains will they acquire (besides): and Allah is Exalted in Power, Full of Wisdom. 19 God had promised you many spoils that you would capture; so He gave this soon enough to you, and stayed the hands of men from you that it may serve as a sign for believers, and guide you on the straight path; 20 And others which you have not yet been able to achieve Allah has surely encompassed them, and Allah has power over all things. 21 Had the unbelievers fought against you at that time, they would have turned their backs (in flight), and would have found none to protect or help them. 22 This is the tradition of God which existed before, and you will never find any change in His tradition. 23 It is He who kept peace between you and the people of the valley of Mecca after having given you a victory over them. God is Well Aware of what you do. 24 They are the ones who disbelieved, and barred you from the Holy Mosque and the offering, detained so as not to reach its place of sacrifice. If it had not been for certain men believers and certain women believers whom you knew not, lest you should trample them, and there befall you guilt unwittingly on their account (that God may admit into His mercy whom He will), had they been separated clearly, then We would have chastised the unbelievers among them with a painful chastisement. 25 When those who disbelieved harbored in their hearts (feelings of) disdain, the disdain of (the days of) ignorance, but Allah sent down His tranquillity on His Apostle and on the believers, and made them keep the word of guarding (against evil), and they were entitled to it and worthy of it; and Allah is Cognizant of all things. 26
۞
Hizb 52
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.