۞
1/4 Hizb 17
< random >
Said the Council of the people of Pharaoh, 'Surely this man is a cunning sorcerer 109 He would drive you forth from your land; so what is it that ye enjoin? 110 They said, "Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities gatherers 111 And bring up to thee all (our) sorcerers well-versed." 112 And the sorcerers came to Pharaoh, saying, 'We shall surely have a wage, if we should be the victors?' 113 He said, “Yes, and you will then become close to me.” 114 They said: 'Moses, will you throw first or shall we be the throwers' 115 He said: Throw! And when they threw they cast a spell upon the people's eyes, and overawed them, and produced a mighty spell. 116 And [then] We inspired Moses, "Throw down thy staff!" - and lo! it swallowed up all their deceptions: 117 ۞ Thus the truth was upheld, and the falsehood that they practised was exposed. 118 Thus they were vanquished there, and they went back abased. 119 And down fell the sorcerers, prostrating themselves 120 Saying: "We believe in the Lord of the Worlds,- 121 The Lord of Moses and Aaron." 122 Said Pharaoh: "Believe ye in Him before I give you permission? Surely this is a trick which ye have planned in the city to drive out its people: but soon shall ye know (the consequences). 123 Surely I will cut off your hands and feet on the opposite sides and thereafter I will crucify you all. 124 They answered: "Verily, unto our Sustainer do we turn 125 And you do not resent us except because we believed in the signs of our Lord when they came to us. Our Lord, pour upon us patience and let us die as Muslims [in submission to You]." 126
۞
1/4 Hizb 17
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تدرب على حفظ القرآن بمستويات مختلفة للمبتدئين والمحترفين. تخفي صفحات التمارين بعض الكلمات بحسب المستوى، ويتم ذلك بألوان جميلة أيضًا.
Practice memorizing the Quran (Hifz) with different levels from beginner to expert. Exercise pages hide some words depending on the level, also done in beautiful colors.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.