۞
Hizb 53
< random >
AND HAS the story of Abraham's honoured guests ever come within thy ken? 24 When they came in unto him and said: Peace! he answered, Peace! (and thought): Folk unknown (to me). 25 Then he turned quickly to his household, and brought a fatted calf, 26 and placed it before them. "Will you not eat?" he said, 27 He therefore inwardly sensed fear of them; they said, “Do not fear!”; and they gave him the glad tidings of a knowledgeable son. 28 So his wife came screaming, and striking her forehead cried, “What! For a barren old woman?” 29 'Such, says your Lord' they replied: 'He is the Wise, the Knower' 30 ۞ Abraham said: “Envoys (of Allah), what is your errand?” 31 They said: "We have been sent to a people who are Mujrimun (polytheists, sinners, criminals, disbelievers in Allah); 32 so that we bring down stones of clay upon them 33 “That are kept marked, with your Lord, for the transgressors.” 34 Then We evacuated there from all the believers 35 for apart from one [single] house We did not find there any who had surrendered themselves to Us. 36 and We left therein a sign for those who fear a painful punishment. 37 And in Musa also was a lesson, when We sent him unto Fir'awn with authority manifest. 38 But [Fir'aun (Pharaoh)] turned away (from Belief in might) along with his hosts, and said: "A sorcerer, or a madman." 39 We seized him and his army and threw them into the sea. He himself was to be blamed. 40 In 'Ad (also is a sign), when We sent a blasting wind against them, 41 Which turned everything it touched to ashes. 42 And in (the tribe of) Thamud (there is a portent) when it was told them: Take your ease awhile. 43 But they rebelled against the command of their Lord. So the thunderbolt overtook them while they looked on: 44 they could neither stand up straight, nor were they helped. 45 So were the People of Noah before them for they wickedly transgressed. 46
۞
Hizb 53
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.