< random >
Dispatched (Al-Mursalaat)
50 verses, revealed in Mecca after The Backbiter (Al-Hummazah) before Q (Qaaf)
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
CONSIDER these [messages,] sent forth in waves 1 storming tempestuously 2 by the scatterers scattering 3 By those who winnow with a winnowing, 4 Then spread abroad a Message, 5 As justification or warning, 6 Most surely what you are threatened with must come to pass. 7 Then when the stars lose their lights; 8 when heaven shall be split 9 and the mountains scattered, 10 The Messengers will receive their appointments. 11 For what Day are these signs postponed? 12 To the Day of Judgement. 13 And what can make you know what is the Day of Judgement? 14 Woe on that day unto the beliers 15 Did We not destroy the men of old (for their evil)? 16 We will now cause the later ones to follow them: 17 Thus do We deal with the Mujrimun (polytheists, disbelievers, sinners, criminals, etc.)! 18 Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth! 19 Did We not create you from a weak water, 20 and place it in a secure place 21 Till an appointed term, 22 For We do determine (according to need); for We are the best to determine (things). 23 Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! 24 Did We not make the earth as a gathering place 25 Both for the living and the dead, 26 And We placed therein lofty, firmly set mountains and have given you to drink sweet water. 27 Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth! 28 "Move towards what you used to deny!" 29 Depart to a triple-massing shadow 30 which neither gives shade nor protects one from the flames. 31 Lo! it throweth up sparks like the castles, 32 As if they were Jimalatun Sufr (yellow camels or bundles of ropes)." 33 What is promised will surely come to pass. 34 That will be the Day on which they will not (be able to) utter a word, 35 Nor are they suffered to put forth excuses. 36 Woe on that Day to those that give the lie to the Truth! 37 This is the Day of Decision; We have gathered you and all the earlier men. 38 and if you [think that you] have a subterfuge left, try to outwit Me!" 39 Woe unto the repudiators on that day! 40
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
كيف تعمل منظومة تمارين الحفظ؟ عند أدنى مستوى 0، تكون كل الكلمات ظاهرة. بينما يُخفي أعلى مستوى 9 كل الكلمات. فكيف تعمل المستويات المتوسطة، مثل 3، على سبيل المثال؟ قد تعتقد بأن المنظومة تخفي 3 من كل تسع كلمات بدقة. ليس تماما! في المستوى 3، لكل كلمة فرصة اختفاء بنسبة 3 من 9، و6 من 9 لتكون ظاهرة. بمعنى آخر، من الممكن، ولكن باحتمال شبة معدوم، أن تكون جميع كلمات المستوى 3 مخفية، أو أن تكون جميعها ظاهرة! وكذلك أيضًا، ففي المستويات المتوسطة، وبما يتناسب مع مستوى الصعوبة، يمكن أن تكون المخابئ غير كاملة أو شفافة جزئيًا بحيث تظهر الكلمات جزئيًا تحتها.
How does the memorization exercise algorithm work? At the lowest level 0, all words are visible. While the highest level 9 hides all words. What about at mid-level, like 3, for example? You might think that the algorithm hides precisely 3 out of every nine words. Not quite! At level 3, each word has a 3 out of 9 chance to hide, and 6 out of 9 to be visible. In other words, it is possible, but highly unlikely, for all words at level 3 to be hidden, or, that all of them to be visible! Also, at mid-levels, and in proportion to the difficulty level, hideouts can be partially incomplete or transparent so that words may be partially visible underneath.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.