< random >
And (remember) when your Lord said to Moosa, “Go to the unjust people.” 10 The people of Fir'awn; fear they Me not? 11 He answered: "O my Sustainer! Behold, I fear that they will give me the lie, 12 I feel nervous and my tongue is not fluent, so send Aaron with me. 13 Moreover, they keep a grave charge [pending] against me, and I fear that they will slay me." 14 He said, “Not like this (any more); both of you go with Our signs, We are with you, All Hearing.” 15 And go, both of you, unto Pharaoh and say, 'Behold, we bear a message from the Sustainer of all the worlds: 16 "'Send thou with us the Children of Israel.'" 17 Fir'awn said: brought we not thee up amongst us as a child? And thou tarriedst amongst us for many years of thy life? 18 "And you did your deed, which you did (i.e. the crime of killing a man). And you are one of the ingrates." 19 Moses replied: "I committed that act erringly. 20 Then I ran away from you in fear, but my Lord granted me the law and has appointed me as a Messenger. 21 And [as for] that favour of which thou so tauntingly remindest me - [was it not] due to thy having enslaved the children of Israel?" 22 Firon said: And what is the Lord of the worlds? 23 [Moses] answered: "[He is] the Sustainer of the heavens and the earth and all that is between them: if you would but [allow yourselves to] be convinced!" 24 The Pharaoh said to the people around him, "Did you hear that?" 25 He said, 'Your Lord and the Lord of your fathers, the ancients.' 26 (The Pharaoh) said (to his nobles): "Your apostle who has been sent to you, is certainly mad." 27 (Moses) said: "The Lord of the East and the Lord of the West and all that lies between them, if you have sense." 28 Said Firaun, “If you ascribe any one else as a God other than me, I will surely imprison you.” 29 and Moses asked, "Even if I show you a clear sign?" 30 Said Firaun, “Then bring it, if you are of the truthful.” 31 Then he cast down his staff, and lo! it was a serpent manifest. 32 and he drew his hand (out of his armpit) and lo! it had become a shining object to the beholders. 33
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.