< random >
A crowd of earlier generations 39 And a multitude of those of later time. 40 Those on the Left: how unfortunate are those on the Left! 41 (they shall live) amid burning winds and boiling water, 42 and the shadows of black smoke 43 Neither cool nor agreeable. 44 They were endowed with good things 45 And they used to persist in the great violation, 46 And they used to say, "When we are dead and have turned into dust and bones, will we surely be raised again?" 47 And so will our fathers?" 48 Say: "Verily, those of olden times and those of later times 49 will indeed be gathered together at an appointed time on a Day known [only to God]: 50 "Then will ye truly,- O ye that go wrong, and treat (Truth) as Falsehood!- 51 shall eat the fruit of the tree of Zaqqum, 52 And shall fill therewith your bellies. 53 and thereupon you shall drink boiling water, 54 Drinking the way thirsty camels drink. 55 This shall be their hospitality on the Day of Doom. 56 It is We Who have created you: why will ye not witness the Truth? 57 Did you ever consider the sperm that you emit? 58 Do you yourselves create it, or are We the Creators? 59 We have ordained death among you and We are not to be overcome, 60 That We may transfigure you and make you what ye know not. 61 You have surely known of the first creation. Why then, will you not remember! 62 See ye the seed that ye sow in the ground? 63 Cause it ye to grow, or are We the Grower? 64 Were it Our Will, We could crumble it to dry powder, and ye would be left in wonderment, 65 crying, "We have been left to suffer loss. 66 Nay, but we have been deprived [of our livelihood]!" 67 Have you thought about the water you drink? 68 Do ye bring it down (in rain) from the cloud or do We? 69 If We willed, We verily could make it salt (and undrinkable), why then do you not give thanks (to Allah)? 70 Have you ever considered the fire which you kindle? 71 Did you make its tree grow or was it We Who made it grow? 72 We made it a reminder and a provision for the needy. 73 Extol, then, the limitless glory of thy Sustainer's mighty name! 74
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.