< random >
He whom we bring unto old age, We reverse him in creation (making him go back to weakness after strength). Have ye then no sense? 68 And We did not give Prophet Muhammad, knowledge of poetry, nor is it befitting for him. It is not but a message and a clear Qur'an 69 To warn the living*, and to prove the Word against disbelievers. (Only the believers are deemed alive in Allah’s sight.) 70 Do they not see the cattle among things We have fashioned by Our power, which they own, 71 and that We have subjected them to men's will, so that some of them they may use for riding and of some they may eat, 72 And for them therein are [other] benefits and drinks, so will they not be grateful? 73 But they have taken besides Allah [false] deities that perhaps they would be helped. 74 They are not able to help them, and they [themselves] are for them soldiers in attendance. 75 So be not grieved by what they say. We certainly know what they hide and disclose. 76 Does man not see that We created him of a sperm drop, and lo! he is flagrantly contentious? 77 And he has struck for Us a similitude and forgotten his creation; he says, 'Who shall quicken the bones when they are decayed?' 78 Say: He will revive them Who produced them at the first, for He is Knower of every creation, 79 [It is] He who made for you from the green tree, fire, and then from it you ignite. 80 And is it not possible for the One Who created the heavens and the earth to create the likes of them? It is surely possible, why not? And He is the Great Creator, the All Knowing of everything. 81 His affair, when He intendeth a thing, is only that He saith unto it: be, and it becometh. 82 Therefor Glory be to Him in Whose hand is the dominion over all things! Unto Him ye will be brought back. 83
Almighty Allah's Truth.
End of Surah: Y S (Yaa Seen). Sent down in Mecca after Jinns (Al-Jinn) before The Statute Book (Al-Furqaan)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.