< random >
Dawn (Al-Fajr)
30 verses, revealed in Mecca after The Night (Al-Layl) before The Forenoon (Al-Duhaa)
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
By the dawn, 1 by the Ten (secret) Nights, 2 By the even and odd (contrasted); 3 And the night when it departeth, 4 Is this not a sufficient oath for intelligent people? 5 Have you not heard of how your Lord dealt with the tribe of 'Ad, 6 Who were very tall like lofty pillars, 7 whose like has never been created in any other land. 8 And (with) Thamud (people), who cut (hewed) out rocks in the valley (to make dwellings)? 9 And with Firaun, who used to crucify. 10 Who committed inordinacy in the cities, 11 and exceeded in corruption therein. 12 Therefore your Lord struck them hard with the means of punishment. 13 For thy Lord is (as a Guardian) on a watch-tower. 14 Now, as for man, when his Lord trieth him, giving him honour and gifts, then saith he, (puffed up), "My Lord hath honoured me." 15 But when He tries him by restraining his means, he says: "My Lord despises me." 16 Nay, but ye (for your part) honour not the orphan 17 nor do you urge one another to feed the needy. 18 And ye devour heritages with devouring greed. 19 And love wealth with abounding love. 20 Most certainly when the earth is smashed and blown to bits. 21 And comes your Lord, and angels row on row, 22 and Gehenna is brought out, upon that day man will remember; and how shall the Reminder be for him? 23 He will say: "Alas! Would that I had sent forth (good deeds) for (this) my life!" 24 So on that Day, none will punish as He will punish. 25 And His bonds will be such as none other can bind. 26 (It will be said to the pious): "O (you) the one in (complete) rest and satisfaction! 27 return to your Lord, well-pleased, well-pleasing. 28 "Enter thou, then, among My devotees! 29 "Yea, enter thou My Heaven! 30
Almighty God's Truth.
End of Surah: Dawn (Al-Fajr). Sent down in Mecca after The Night (Al-Layl) before The Forenoon (Al-Duhaa)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.