< random >
When your Lord called upon Moses: "Go to the wicked people, 10 The folk of Pharaoh. Will they not ward off (evil)? 11 He said: My Lord! Lo! I fear that they will deny me, 12 and my chest will become constricted and my tongue will not be loosed (in my speech), therefore, send to Aaron. 13 As for me, they hold the charge of a crime against me. I fear they will put me to death." 14 God said, "Indeed not; go both of you with Our signs, We shall be with you, listening [to your call]. 15 "So go forth, both of you, to Pharaoh, and say: 'We have been sent by the Lord and Cherisher of the worlds; 16 that you let the Children of Israel go with us.'" 17 [Pharaoh] said, "Did we not raise you among us as a child, and you remained among us for years of your life? 18 "And thou didst a deed of thine which (thou knowest) thou didst, and thou art an ungrateful (wretch)!" 19 Moses replied, "I did that when I was one of the misguided, 20 So I ran away from you out of fear. But my Lord has given me wisdom, and made me an apostle. 21 And this is the favour with which you taunt me -- that you have enslaved the Children of Israel?" 22 Pharaoh said: "And who is this Lord of the Universe?" 23 (Moses) said: "The Lord of the heavens and the earth and all that lies between them, if you can believe." 24 Pharaoh said to those around him: "Do you hear (what he says)?" 25 Moses said: "(He is) Your Lord and the Lord of your forefathers of yore." 26 Pharaoh said, "This messenger who has been sent to you is surely possessed!" 27 He said: Lord of the east and the west and whatsoever is in-between, if ye understand. 28 Said he, 'If thou takest a god other than me, I shall surely make thee one of the imprisoned.' 29 'What, even if I brought you something clear' said he (Moses). 30 (The Pharaoh) said: "Then bring it, if you speak the truth." 31 So he cast his staff, and behold, it was a serpent manifest. 32 Then he drew out his hand, and it was luminous to the onlookers. 33
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.