< random >
And when We commanded the angels, “Prostrate before Adam” so they all prostrated, except Iblis; he refused. 116 We therefore said, “O Adam, he is your and your wife’s enemy, so may he not get you both out from heaven, so you then fall into hardship.” 117 "There is therein (enough provision) for thee not to go hungry nor to go naked, 118 Nor that thou shalt thirst therein nor shall suffer from the sun. 119 Satan, trying to seduce him, said, "Adam, do you want me to show you the Tree of Eternity and the Everlasting Kingdom?" 120 And so the two ate [of the fruit] thereof: and thereupon they became conscious of their nakedness and began to cover themselves with pieced-together leaves from the garden. And [thus] did Adam disobey his Sustainer, and thus did he fall into grievous error. 121 Then his Lord chose him and relented towards him, and showed him the way; 122 He said: "Get ye down, both of you,- all together, from the Garden, with enmity one to another: but if, as is sure, there comes to you Guidance from Me, whosoever follows My Guidance, will not lose his way, nor fall into misery. 123 but whosoever turns away from My remembrance, his life shall be narrow and on the Day of Resurrection We shall raise him blind' 124 He shall say, 'O my Lord, why hast thou raised me blind, and I was wont to see?' 125 [God] will reply: "Thus it is: there came unto thee Our messages, but thou wert oblivious of them; and thus shalt thou be today consigned to oblivion!" 126 And that is how We requite him who is extravagant and does not believe the signs of his Lord; and surely the punishment of the Hereafter is far more severe and persistent. 127 Hath it not served as guidance to them how many a generation We have destroyed before them, amidst whose dwellings they walk! Verily therein are signs for men of sagacity. 128
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.