۞
1/4 Hizb 59
< random >
He Frowned ('Abasa)
42 verses, revealed in Mecca after The Stars (Al-Najm) before Destiny (Al-Qadr)
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
۞ The Prophet frowned and turned away 1 that the blind man came to him. 2 And what do you know, he may be of the pure! 3 Or that he might receive admonition, and the teaching might profit him? 4 But the self-sufficient, 5 So you are after him! 6 though you are not to be blamed if he would not purify himself -- 7 But as to him who came to thee striving earnestly, 8 and fears (Allah), 9 Him thou neglectest! 10 No indeed; it is a Reminder 11 So whoever wills may remember it. 12 upon pages high-honoured, 13 exalted, purified, 14 (Set down) by scribes 15 Noble and dutiful. 16 May man be slain how ungrateful he is! 17 Of what [stuff] has He created him? 18 From a (sperm) drop He created him and then determined him, 19 and then made the course of life easy for him, 20 Then causeth him to die, and burieth him; 21 Then when He pleases, He will bring him back to life. 22 Certainly, he has not duly fulfilled His commands. 23 Let man therefore consider (the sources of) his food. 24 That We pour forth water in abundance, 25 Then We cleave the earth, cleaving (it) asunder, 26 and thereupon We cause grain to grow out of it, 27 And grapes and clover, 28 and olives, and palms, 29 thickly planted gardens, 30 And fruits and Abba (herbage, etc.), 31 [As] enjoyment for you and your grazing livestock. 32 But when the deafening cry shall be sounded 33 on the Day when each man shall flee from his brother, 34 his mother, his father, 35 And his wife and his sons; 36 Everyone on that Day will have affairs to keep him occupied. 37 Some faces on that Day shall be beaming with happiness, 38 laughing and joyous 39 whereas some faces will be covered with dust 40 enveloped by darkness. 41 These are they who are unbelievers, the wicked. 42
God Almighty has spoken the truth.
End of Surah: He Frowned ('Abasa). Sent down in Mecca after The Stars (Al-Najm) before Destiny (Al-Qadr)
۞
1/4 Hizb 59
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط "عشوائي" للذهاب إلى أي صفحة عشوائية. اضغط المثلث إلى يمين "عشوائي" للانتقال إلى صفحة عشوائية قبل الصفحة الحالية، أو المثلث إلى اليسار للانتقال إلى صفحة عشوائية بعد الصفحة الحالية.
Click or tap on "random" to go to any random page. Click or tap the triangle to the left of "random" to go to a random page before the current page, or the triangle to the right to go to a random page after the current page.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.