< random >
And if they deny thee, say: Unto me my work, and unto you your work. Ye are innocent of what I do, and I am innocent of what ye do. 41 And some of them give ear to thee; what, wilt thou make the deaf to hear, though they understand not? 42 Some of them look toward you: But can you show the blind the way even when they cannot see? 43 God does not do the least bit of injustice to anyone but people wrong themselves. 44 (But today they are oblivious of everything except enjoyment of worldly life.) And on the Day when He will muster all men together, they will feel as though they had been in the world no more than an hour of the day to get acquainted with one another. (It will then become evident that) those who called the lie to meeting with Allah were utter losers and were not rightly-directed. underlies this sharp remark is the faint hope that perhaps such people would be shaken out of their slumber. 45 Whether We show you something of what We have promised them or cause you to die [before that], to Us they shall return. God is Witness to all that they do. 46 A Messenger is sent to every people; and when their Messenger comes, the fate of that people is decided with full justice; they are subjected to no wrong. 47 And they say: "When will be this promise (the torment or the Day of Resurrection), - if you speak the truth?" 48 Say: "I have no power over my own gain or loss other than what God may please." Every people have a certain term. When their time is come they can neither delay it an hour nor advance it a moment forward. 49 Say: 'Have you considered? Should His punishment come upon you by night or by day, what (part) of it would the sinners try to hasten' 50 “So will you believe it only when it has occurred? What! You believe in it now, whereas you were impatient* for it before? (* Eagerly demanding for it to occur.) 51 Then it will be said to them who wronged themselves: "Taste you the everlasting torment! Are you recompensed (aught) save what you used to earn?" 52 They ask you to tell them if it is true. Say: 'Yes, by my Lord! It is true, and you cannot frustrate it' 53
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.