۞
Hizb 27
< random >
The Hijjr Valley (Al-Hijjr)
99 verses, revealed in Mecca after Joseph (Yousuf) before Animals (Al-An 'aam)
In the name of Allah, most benevolent, ever-merciful
۞ Alif-Lam-Ra; these are verses of the Book and the bright Qur’an. 1 A time will surely come when those who are bent on denying the truth will wish that they had surrendered themselves to God, 2 Leave them to eat and enjoy, and let them be preoccupied with (false) hope. They will come to know! 3 And We have not destroyed a town but there was therefor a decree known. 4 No nation can anticipate its term, nor delay it. 5 (The unbelievers have said), "You to whom the Quran has been revealed are insane. 6 "Why bringest thou not angels to us if it be that thou hast the Truth?" 7 [Yet] We never send down angels otherwise than in accordance with the [demands of] truth; and [were the angels to appear now,] lo! they [who reject this divine writ] would have no further respite! 8 Surely We have revealed the Reminder and We will most surely be its guardian. 9 Indeed, We sent Messengers before thee, among the factions of the ancients, 10 And never came a Messenger to them but they did mock him. 11 Thus do We let it (polytheism and disbelief) enter into the hearts of the Mujrimun [criminals, polytheists, pagans, etc. (because of their mockery at the Messengers)]. 12 They do not believe in it even though the practice of the ancients has already gone. 13 If We were even to open for them a way to the heavens, and they could continually climb up to it in broad daylight, 14 They will say all the same: "Our eyes were dazed (and clouded over). We were a people ensorcelled." 15
۞
Hizb 27
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.