< random >
Seest thou not that We have set the devils on the disbelievers to confound them with confusion? 83 So be not impatient over them. We only count out to them a [limited] number. 84 On the day when We shall gather the righteous unto the Beneficent, a goodly company. 85 and the criminals will be driven and thrown into hell, 86 None will have power to intercede for them except one who obtains a promise from Ar-Rahman. 87 And they say: the Compassionate hath taken a son. 88 This is certainly a monstrous lie! 89 This would almost cause the heavens to rent apart, the earth to cleave asunder and the mountains to crumble down in fragments, 90 at their ascribing a son to the Most Compassionate Lord. 91 and it behoves not the All-merciful to take a son. 92 There is none in the heavens and the earth but cometh unto the Beneficent as a slave. 93 He has counted and enumerated them one by one. 94 Everyone on the Day of Judgment will individually come into the presence of God. 95 Lo! those who believe and do good works, the Beneficent will appoint for them love. 96 We have therefore made this Qur’an easy upon your tongue, (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him) for you to announce glad tidings with it to those who fear, and warn those who are quarrelsome. 97 How many generations We have destroyed before them! Can you find a single one of them alive now, or hear so much as a whisper from them? 98
God Almighty has spoken the truth.
End of Surah: Mary (Maryam). Sent down in Mecca after Initiator (Faater) before T H (Taa Haa)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.