< random >
Do you not see that We have appointed devils to incite those who deny the truth to disobedience? 83 (Muhammad), exercise patience; We have given them respite only for an appointed time. 84 and on the Day when We will ceremonially gather the righteous to the Merciful, 85 and drive the evildoers as herds, into Gehenna 86 who have no power of intercession, except those who have taken a covenant with the Merciful. 87 And they say: The Beneficent hath taken unto Himself a son. 88 Certainly you have made an abominable assertion 89 the heavens might well-nigh burst thereat, and the earth break asunder, and the mountains fall down in pieces, 90 because they ascribe a son to the Gracious One. 91 It is not for the Merciful to take a son! 92 There is none in the heavens and the earth but comes unto the Most Beneficent (Allah) as a slave. 93 He has indeed counted them, and He has numbered them exactly. 94 and each one shall come to Him on the Day of Resurrection, alone. 95 Indeed, the Most Compassionate Lord will soon create enduring love for those who believe and do righteous works. 96 Now We have made it easy by thy tongue that thou mayest bear good tidings thereby to the godfearing, and warn a people stubborn. 97 How many generations have We laid low before them. Do you see any sign of them, or hear the least whisper of them? 98
Almighty Allah's Truth.
End of Surah: Mary (Maryam). Sent down in Mecca after Initiator (Faater) before T H (Taa Haa)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.