۞
1/4 Hizb 35
< random >
The unbelieving assembly of his nation, who belied the encounter of the Everlasting Life, and on whom We had bestowed ease in this life, said: 'This is but a human like yourselves; he eats of what you eat and drinks of what you drink. 33 and, indeed, if you pay heed to a mortal like yourselves, you will surely be the losers! 34 What, does he promise you that when you are dead and turned to dust and bones, you will be brought forth? 35 ۞ Away! away with that wherewith ye are promised; 36 There exists only our present life: we die and we live [but once], and shall never be raised up again. 37 This man has forged a mere lie in the name of Allah and we shall never believe what he says." 38 (The prophet) said: "O my Lord! help me: for that they accuse me of falsehood." 39 Said Allah, “They will soon wake up at morn, regretting.” 40 Then the shout laid hold of them in truth, and We made them a refuse; so away with the wrong-doing people! 41 Then We raised after them other generations. 42 Every nation has an appointed life span. 43 And We sent forth Our apostles, one after another: [and] every time their apostle came to a community, they gave him the lie: and so We caused them to follow one another [into the grave,] and let them become [mere] tales: and so - away with the folk who would not believe! 44 Thereafter We sent Musa and his brother Harun with Our signs and an authority manifest. 45 Unto Pharaoh and his chiefs, but they scorned (them) and they were despotic folk. 46 They said: "Shall we put faith in two mortals like ourselves when their people are slaves to us?" 47 Then they belied the twain; so they became of those who were destroyed. 48 for, indeed, We had vouchsafed revelation unto Moses in order that they might find the right way. 49 And [as We exalted Moses, so, too,] We made the son of Mary and his mother a symbol [of Our grace,] and provided for both an abode in a lofty place of lasting restfulness and unsullied springs. 50
۞
1/4 Hizb 35
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.