۞
1/2 Hizb 35
< random >
Messengers! Partake of the things that are clean, and act righteously. I know well all that you do. 51 “And indeed this religion of yours is one religion only and I am your Lord, therefore fear Me.” 52 But their nations broke their tasks into pieces; every group happy with what it has. 53 Wherefore leave thou them in their bewilderment for a season. 54 Deem they that in the wealth and sons wherewith We enlarge them. 55 We hasten in good works for them? No, they are not aware. 56 Verily those who for fear of their Lord are in awe. 57 And those who believe in the communications of their Lord, 58 And those who ascribe not partners unto their Lord, 59 and those who give what they give, their hearts quaking that they are returning to their Lord -- 60 These hasten to good things and they are foremost in (attaining) them. 61 And We charge no soul except [with that within] its capacity, and with Us is a record which speaks with truth; and they will not be wronged. 62 But their hearts are covered with confusion over this, and they have [evil] deeds besides disbelief which they are doing, 63 Till when We grasp their luxurious ones with the punishment, behold! they supplicate. 64 Cry not for succor this day; surely you shall not be given help from Us. 65 My verses were recited to you, but you turned upon your heels, 66 In arrogance regarding it, conversing by night, speaking evil. 67 Then have they not reflected over the Qur'an, or has there come to them that which had not come to their forefathers? 68 Or is it that they did not recognise their Noble Messenger, therefore they consider him alien? 69 Do they say he is mad! No, he came to them with the truth, but most of them hate the truth. 70 But if the truth were in accord with their own likes and dislikes, the heavens and the earth would surely have fallen into ruin, and all that lives in them [would long ago have perished]! Nay, [in this divine writ] We have conveyed unto them all that they ought to bear in mind: and from this their reminder they [heedlessly] turn away! 71 Or, do you ask a tribute from them? Your Lord's tribute is better. He is the Best of providers. 72 You are surely calling them to the right path. 73 but those who disbelieve in the Everlasting Life deviate from the Path. 74 ۞ Were We to be merciful to them and remove from them their present afflictions, they would persist in their transgression, blindly wandering on. 75 Already have We grasped them with punishment, but they humble not themselves unto their Lord, nor do they pray, 76 Until when We shall open upon them a portal of severe torment, and lo! thereat they are desparing. 77
۞
1/2 Hizb 35
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.