< random >
And most surely this is a revelation from the Lord of the worlds. 192 Which the trusted spirit descended with 193 into your heart, so that you may be a warner, 194 In a clear Arabic language. 195 Surely, it is foretold in the ancient scriptures. 196 And was this not a sign for them, that the scholars of the Descendants of Israel may recognise this Prophet? 197 Had We revealed it to any one of the non-Arabs, 198 In order that he read it to them, even then they would not have believed in it. 199 Even so, We have caused it to enter into the hearts of harmdoers: 200 They will not believe in it until they clearly see the grievous chastisement. 201 But the (Penalty) will come to them of a sudden, while they perceive it not; 202 They will say, "Can we be granted any respite?" 203 Seek haste then they with our torment? 204 Therefore observe, that if We give them some comforts for some years, 205 And then the promise that is given to them, does come upon them- 206 They would not be availed by the enjoyment with which they were provided. 207 And withal, never have We destroyed any community unless it had been warned 208 By way of admonition, and We have never been oppressors. 209 And this Qur’an was not brought down by the devils. 210 It is not meet for them, nor is it in their power, 211 Truly, they are expelled from hearing. 212 So call not on any other god with Allah, or thou wilt be among those under the Penalty. 213 And warn your tribe (O Muhammad SAW) of near kindred. 214 And be kind to him who follows you of the believers. 215 then, if they disobey thee, say, 'I am quit of that you do.' 216 Put thy trust in the All-mighty, the All-compassionate 217 who sees thee when thou standest [alone,] 218 and sees your movements among those who prostrate themselves: 219 Surely He is the All-hearing, the All-knowing. 220 [And] shall I tell you upon whom it is that those evil spirits descend? 221 They descend on every lying sinner, 222 Who gives ear (to the devils and they pour what they may have heard of the unseen from the angels), and most of them are liars. 223 And as for the poets -- it is the misled who follow them. 224 hast thou not seen how they wander in every valley 225 and how they say that which they do not? 226 Except those [poets] who believe and do righteous deeds and remember Allah often and defend [the Muslims] after they were wronged. And those who have wronged are going to know to what [kind of] return they will be returned. 227
Allah the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Poets (Alshu'araa'). Sent down in Mecca after The Inevitable (Al-Waaqe'ah) before The Ant (Al-Naml)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة أعلى الإطار وأسفله إلى اليمين لعرض فهرس الأجزاء حيث يمكنك الانتقال إلى أي جزء أو حزب أو ثلاثة أرباع أو نصف أو ربع أو أية صفحة بداخله.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the left to display the Juz Table of Contents where you can go to any Juz, Hizb, ¾, ½, ¼, or any page within.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.