۞
1/4 Hizb 45
< random >
When the trumpet blast is sounded they will come out of their graves and hasten to their Lord, 51 They will say: Ah woe unto us! who hath roused us from our sleeping-place? This is that which the Compassionate had promised, and truly spake the sent ones. 52 It shall be but one shout; and lo! they shall all be brought together before Us. 53 Then, on that Day, not a soul will be wronged in the least, and ye shall but be repaid the meeds of your past Deeds. 54 The people of Paradise shall be happily occupied on that Day, 55 They and their wives are in shades, reclining on thrones. 56 They shall have fruits and all that they call for. 57 peace and fulfillment through the word of a Sustainer who dispenses all grace. 58 And separate yourselves this Day, O ye culprits! 59 ۞ Did I not charge you, O children of Adam! that you should not serve the Shaitan? Surely he is your open enemy, 60 Did We not command you to worship Me and tell you that this is the straight path?" 61 And [as for Satan] he had already led astray a great many of you: could you not, then, use your reason? 62 This, then is Gehenna (Hell), that which you were promised. 63 Suffer therein on this day for your disbelief. 64 This day We will set a seal on their mouths, and their hands will speak out to Us and their feet will bear witness to their deeds. 65 And had We willed, We could have quenched their eyes so they would rush towards the path, unable to see a thing. 66 And if We willed, We could have deformed them, [paralyzing them] in their places so they would not be able to proceed, nor could they return. 67
۞
1/4 Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.