۞
3/4 Hizb 45
< random >
And indeed Nuh (Noah) invoked Us, and We are the Best of those who answer (the request). 75 And We saved him and his family from the great affliction. 76 And made his progeny survive, 77 and We left him thus to be remembered among later generations: 78 Peace be with Noah among all men in the worlds. 79 Lo! thus do We reward the good. 80 he was among Our believing servants. 81 Then We drowned the disbelievers. 82 ۞ And lo! of his persuasion verily was Abraham 83 When he came to his Lord with a pure heart, 84 and asked his father and his people, "What is that you worship? 85 Is it a calumny, gods apart from God, that you desire? 86 what, then, is your opinion of the Lord of the worlds? 87 And he glanced a glance at the stars 88 And he said, "I am indeed sick (at heart)!" 89 And they turned their backs and went away from him. 90 Then he turned to their gods, and said, 'What do you eat? 91 "What is the matter with you that you speak not?" 92 He struck them with his right hand. 93 Thereupon the people came running to him. 94 He said: 'Do you worship what you, yourselves have carved 95 Whereas Allah hath created you and that which ye make? 96 They replied: 'Build for him a building and cast him into the fire' 97 So they tried to execute their evil scheme upon him We therefore degraded them. (Allah saved him, by commanding the fire to turn cool). 98 He said, "I will go to my Lord: He is sure to guide me. 99 My Lord, give me one of the righteous.' 100 We gave him the glad news of the birth of a forbearing son. 101 and when he was old enough to go about and work with him, (one day) Abraham said to him: “My son, I see in my dream that I am slaughtering you. So consider (and tell me) what you think.” He said: “Do as you are bidden. You will find me, if Allah so wills, among the steadfast.” 102 When they submitted to the will of God, and (Abraham) laid (his son) down prostrate on his temple, 103 And We called out to him: "O Abraham! 104 “You have indeed made the dream come true”; and this is how We reward the virtuous. 105 Most surely this is a manifest trial. 106 And We ransomed him with a mighty victim. 107 And We left (this blessing) for him among generations (to come) in later times: 108 Peace be upon Abraham. 109 Thus indeed do We reward the Muhsinun (good-doers - see V. 2:112). 110 Indeed, he was of Our believing servants. 111 And We gave him good tidings of Isaac, a prophet from among the righteous. 112 And We blessed him and Isaac. And of their seed are some who do good, and some who plainly wrong themselves. 113
۞
3/4 Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.