۞
Hizb 46
< random >
Verily Jonah is one of the apostles. 139 Recall what time he ran away unto a laden ship. 140 cast lots, and was among the losers. 141 And the fish swallowed him while he was blameworthy; 142 And had he not been of those who exalt Allah, 143 He would have tarried in its belly till the day when they are raised; 144 ۞ But We threw him onto the open shore while he was ill. 145 We made a plant of gourd grow up for him. 146 Then We sent him unto a hundred thousand, or more, 147 and they believed, and We gave them enjoyment for awhile. 148 So ask their opinion: “(Are you convinced) that your Lord should have daughters and you should have sons? 149 Or created We the angels females while they were present? 150 Unquestionably, it is out of their [invented] falsehood that they say, 151 "God has begotten [a son]"; and verily, they are lying [too, when they say,] 152 Has He chosen daughters above sons? 153 “What is the matter with you? What sort of a judgement you impose!” 154 Will you then not take heed? 155 Or, do you have a clear authority? 156 Bring your Book, if you are truthful. 157 They assert kinship between Him and the angels. But the angels know that they (the liars) will be arraigned (in Hell). 158 Exalted is Allah above what they describe, 159 Except the chosen servants of Allah [who do not share in that sin]. 160 So surely you and what you worship, 161 cannot mislead anyone 162 Save him who will go to hell. 163 The angels say, "Each of us has an appointed place. 164 Verily we range ourselves in rows (as humble servants) 165 and we glorify God". 166 And indeed, the disbelievers used to say, 167 "If we had a message from [those of] the former peoples, 168 we would have been sincere worshipers of Allah' 169 but they have rejected it, [the Quran] and they shall soon learn! 170 And, verily, Our Word has gone forth of old for Our slaves, the Messengers, 171 assuredly they shall be helped, 172 And that Our forces,- they surely must conquer. 173 So, (O Prophet), leave them alone for a while, 174 And see them thou; they themselves shall presently see. 175 Do they wish (indeed) to hurry on our Punishment? 176 But when it shall descend in their court, evil shall then be the morning of the warned ones. 177 And turn thou aside from them for a season. 178 And watch (how they fare) and they soon shall see (how thou farest)! 179 Too glorious is your Lord, the Lord of power, for what they ascribe to Him. 180 And peace be on the Messengers! 181 and praise belongs to God, the Lord of all Being. 182
Allah the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Arrangers (Al-Saaffaat). Sent down in Mecca after Animals (Al-An 'aam) before Luqmaan (Luqmaan)
۞
Hizb 46
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.